よくあるご質問 ― 通訳サービス
逐次/同時通訳サービス
弊社では逐次通訳の他、セミナー、ワークショップ、コンファレンス、等のイベントのための同時通訳サービスも提供しています。オフライン(会場で直接)又は、オンラインの両方に対応しております。
同時通訳方式には、同時通訳システム(SIS)と呼ばれる一連のオーディオシステムと、通訳ブースが必要になります。この装置を使用すれば、通訳者の声のせいで、発言している人の声が聞こえづらくなることはありません。
同時通訳システムを使用しないと、発言者と通訳者の声がひとつの室内で同時に聞こえてくるので会場の雰囲気が騒がしく、落着かないものになってしまいます。通訳者の方も、集中力を維持することが難しくなって通訳の結果にも影響を与える可能性があります。
含まれていません。弊社の同時通訳サービスと一緒に弊社の同時通訳システムをレンタルすることも出来ますし、いずれかのサービスだけをご利用になることも可能です。同時通訳システム及びサポート機器レンタルの詳細につきましては、こちらをクリックして下さい。
郊外、ジャワ島以外、又は海外で弊社の通訳サービスをご利用になる場合
含まれていません。弊社の通訳料金は通訳サービスのみの料金です。宿泊費、交通費、食事代は、お客様の方でご手配頂くことになりますが、全て込みの料金をご希望のお客様にはイベント開催時間が確定していることを条件に対応致します。
可能ですが、費用のことを考えるとあまり効率的ではありません。弊社ではイベントが開催される国に在住する通訳者を使用することも可能です。
短時間のイベントのための通訳サービス
短時間の場合は、最低発注単位があります。直接出向く場合(オフライン)は最低半日から、オンラインの場合は、最低1時間から、実際にご利用になられた時間に応じて 30分単位で加算されます。
リハーサル又は、通訳者が使用する同時通訳機器(ヘッドセット、インターネット等)のシミュレーションの料金は30分まで無料ですが、30分以降は有料となります。
はい、提供しております。通訳サービス料金は実際の使用時間に応じて、30分単位の計算となります。
電話料金につきましては、実費をお客様に請求させていただくか、又は、お客様側から無料回線を提供していただくことも可能です。
長期の通訳サービス
短期だけでなく長期の通訳サービスのご要望にお応えしております。日払い、月次払い、のいずれにも対応いたします。
出来ます。規約が適用されます。詳細につきましては弊社に直接ご相談下さい。
弊社の通訳サービスに関して、その他のご質問がございましたら、
いつでもお気軽にご連絡下さい。
このページの Chat Via Whatsapp アイコンをクリックするか又は
cs@hasta-translation.com宛てにメールでお尋ねください。